LA BELLA DURMIENTE: DVD | NosoloHD

LA BELLA DURMIENTE: DVD

Magnolia

Supervisor
Supervisor
Mensajes
46.938
Reacciones
7.898
Chicos, me parece absurdo tener un solo hilo para pelis disney. Es como si tenemos un hilo para cada distribuidora: NO HABRÍA FORO.

Me lo compre ayer por la decoración que le ha puesto El Corte inglés y me parece una compra óptima..., casi de no echar de menos el blu ray, fijaos lo que os digo. Vaya remasterización y vaya pack El Corte inglés (ese libro). Recomendablísimo.
 
A mí me llegó ayer el DVD, y aunque no he visto ningún extra aún, he echado un ojo a la restauración y es :babas :babas
Además, la presentación del Corte con librito y demás....precioso. :palmas
 
Excelentísima edición, solo empañada por el recuerdo del doblaje antiguo.

Yo la he visto hoy en una tele Full hd de 37 pulgadas y la imágen es realmente buena. La verdad es que ha sido toda una experiencia ver ese final que no tenía tan fresco como yo creía. Hacía mucho que no lo pasaba así con una película disney, y es que esta me parece la cima artística de la compañía. Enorme película.

En cuanto al sonido, he puesto la versión original. Era la primera vez que la oía y me atrevería a decir que la Maléfica del doblaje original es superior a la de la pista en inglés. Por otro lado, he escuchado trozos del nuevo redoblaje y, aunque a años luz del antiguo, es pasable. Claro, que cuando te sabes las palabras y entonaciones del anterior de memoria, pues chirria muchisimo y me es imposible meterme en la película. No he notado mucho uso de los canales traseros.

He visto unos cuantos extras y son todos interesantes, pero se echa en falta algo más de información. A ver ese audiocomentario que tal está, porque promete.
 
Es que lo gracioso del tema del doblaje no les salió tan nefasto como por ejemplo el de Blancanieves, cenicienta o la dama y el vagabundo. Pero claro, el antiguo tira mucho y más para los que nos acordamos de él.
 
Por cierto, viendo los geniales extras: ¿CÓMO FUERON EN DISNEY TAN IMBÉCILES PARA TIRAR ABAJO LA ATRACCIÓN DEL CASTILLO? SI ERA FASCINANTE, HOMBRE...
 
A ver si este fin de semana no tengo tantísimo curro y puedo ponerme los extras y la peli, que le tengo ganas
 
Magnolia dijo:
Por cierto, viendo los geniales extras: ¿CÓMO FUERON EN DISNEY TAN IMBÉCILES PARA TIRAR ABAJO LA ATRACCIÓN DEL CASTILLO? SI ERA FASCINANTE, HOMBRE...

Todavía no he visto este extra, pero creo que no han tirado abajo la atracción. Recuerdo haber leído por ahí que ha sido sometida a una gran reforma y la van a reabrir dentro de poco. Si te interesa busco cuando tenga tiempo esa información.
 
POR DIOS, SÍ. Sería mi próximo viaje (que tengo pendiente por más cosas)...
 
Pues si aparece en la wikipedia. La atracción volverá a abrir a mediados de diciembre de este año.

Opened July 17, 1955, the castle is the oldest of all the Disney castles. It reaches a height of 77 feet (23.5 meters). Beginning April 29, 1957, visitors were able to walk through the castle and view several dioramas depicting the story of Sleeping Beauty. The walk-through was redone in 1977 & closed in 2001. On July 17, 2008 it was announced that the Sleeping Beauty Castle walk-thru will reopen in December 2008 at Disneyland and to coincide with the release of the 50th Anniversary Platinum Edition of Sleeping Beauty ( 1959 film) the following year.

Aqui hay información más detallada:
http://travel.latimes.com/daily-dea...ing-beauty-castlesleeping-beauty-castle-3013/

De todas formas, creo que el extra que has visto en el dvd es un recorrido virtual de la atracción tal y como será una vez que la abran este año, no como era en el pasado.
 
Ver esta película doblada debería estar penado. Y encima, con esos tonos sudamericanos...
 
Yo esta semana la he visto dos veces. Doblada y en versión original. Y estoy con Mo, no hay color. Sobretodo por las letras de las canciones, mil veces mejores.

Y con más razón aún tras ver los extras y saber que fue el propio Walt Disney quién eligió a los actores de doblaje originales.
 
Entraba para decir eso, Rafalet. Ya sólo por las canciones y por amor y fidelidad a Disney (tanto que se os llena la boca) deberíais renegar de tan ilegal doblaje.

Váis a por la comodidad por encima de todo. NO entiendo nada.
 
Ya que tenian que hacer un redoblaje por no contar con el original podrían haberlo hecho en castellano para España.
 
A mí los doblajes en español (ya sea de España o de Latinoamerica) me gustan muchísimo, más que las VO. Pero los REdoblajes NO :notok
 
Magnolia dijo:
Entraba para decir eso, Rafalet. Ya sólo por las canciones y por amor y fidelidad a Disney (tanto que se os llena la boca) deberíais renegar de tan ilegal doblaje.

Váis a por la comodidad por encima de todo. NO entiendo nada.

No es comodidad, es nostalgia. Crecimos con ello.

La próxima vez os haré caso, la veré en VO.
 
Magnolia dijo:
Ya sólo por las canciones y por amor y fidelidad a Disney (tanto que se os llena la boca) deberíais renegar de tan ilegal doblaje.

¿Y porqué tiene que ser ilegal, vamos a ver? Fidelidad a Disney puesto que por eso las veo y me las compro soy como el que más. Si nos ponemos así fidelidad fidelidad serían sin voz, mudas, puesto que de esa manera siendo en inglés es una voz impostada también(si vamos a ser drásticos, ¿NO?).

Magnolia dijo:
Váis a por la comodidad por encima de todo. NO entiendo nada.

VMM dijo:
No es comodidad, es nostalgia. Crecimos con ello.

La próxima vez os haré caso, la veré en VO.

Estoy aquí con VMM. No es comodidad. Si en mi casa desde el primer día la he escuchado con un doblaje, en este caso, el sudamericano original (no el redoblaje) ya no es comodidad, es a lo que estoy acostumbrado. Nostalgia, puede pero en este caso sería costumbre, rutina.

Por esa regla de 3, tu, si estás acostumbrado a ver las pelis en VO con la voz de ese actor pero por X o por Y las doblase otro actor, en inglés, también te quejarían porque ese no es el doblaje de toda la vida. ESA no es la voz a la que estás acostumbrado.

La veré en VO y compararé para comprovar si es cierto que cambia un todo por el todo. ;)
 
Para mi los dibujos no tienen VO, y menos los antiguos... supongo que las bocas las intentan dibujar acorde mas a un idioma que a otro(ingles), pero no hay ni una sola pelicula que yo recuerde que me chirrie un doblaje latino o español... Sere asi de cateto, pero que no incluyan el "doblaje original latino" ha hecho que no me la compre, y no lo hare...
 
Es que estoy con lo que dices, Fuetezito. A mi ni me chirrían ni me molestan. Vale que si la oyes en VO el problema de redoblajes se esfuma pero es que las pelis Disney, sin sus doblajes originales sudamericanos, es como si le quitasen la gracia, la chispa, el candor. Eso, candor, no me salía la palabra.
 
Hoy he podido echarle un vistazo algo más exhaustivo y hay cosas como el making of que tienen una pinta genial.
Pero lo que realmente me ha enamorado es la restauración
 
Arriba Pie