El corto es bonito, pero ¿usarlo como defensa de lo bueno que somos en "traducción y doblaje"? Si solo aparecen personas hablando, y además recitando frases ajenas que, la mayoría, son míticas no gracias a ellos, sino en cualquier país e idioma?
Este sitio utiliza cookies para ayudar a personalizar el contenido, adaptar tu experiencia y mantenerte conectado si te has registrado.
Para continuar utilizando este sitio, debe aceptarse nuestro uso de cookies.