[US/EU] The Last of the Mohicans | Página 2 | NosoloHD

[US/EU] The Last of the Mohicans

Respuesta: [US] The Last of the Mohicans

Hombre, el análisis no es tan malo en cuanto a la calidad de vídeo, la review dice que es bastante fiel a la experiencia original. Lo único que no tiene tanta definición como otros títulos de la época, pero puede ser porque haya sido filmada así. Y los análisis de esa página son para mí los peores de todos los que se suelen poner por aquí. Yo de los que más me fío es de los de dvdbeaver. Esos para mí son la biblia. Esperemos a ver
 
Respuesta: [US] The Last of the Mohicans

Parece que por fin este título se acerca a Europa: las tiendas online británicas indican que el 8 de octubre Warner lanzará este título. Todavía no ha más detalles sobre idiomas, extras o el montaje que incluirá, pero si que se puede dar por sentado que su lanzamiento también está próximo en el resto de Europa ya que los derechos también son de Warner.
 
Respuesta: [US/UK] The Last of the Mohicans

Más noticias sobre el desembarco europeo.
Finalmente Warner va a lanzarla en UK el 26 de noviembre y en Francia el 21 de noviembre, en ambos casos está confirmado que será el director's cut.

91Df6V-TvvL._AA500_.jpg


51jIKA2zMFL._SL500_.jpg

 
Última edición:
Respuesta: [US/EU] The Last of the Mohicans

Que le han hecho a Daniel en la primera portada? Parece un muñeco... DNR hasta en las portadas? :facepalm
 
Respuesta: [US/EU] The Last of the Mohicans

Ya han salido las ediciones británica y francesa y no hay muy buenas noticias. Al parecer audiovisualmente está a la altura, pero no hay ni audio ni subtítulos en castellano. De hecho solo está la pista de audio en inglés junto con una serie de idiomas subtitulados ya que, al incluirse únicamente el montaje del director, han deshechado la inclusión de doblajes, y precisamente por eso en Amazon.fr hay bastantes valoraciones negativas debido a que Warner solo la ha sacado en VOS, y para más inri el DVD que se incluye con la edición trae la versión de cine con el doblaje francés.

Tengo la impresión de que Warner no la va a sacar en España y si lo llega a hacer será como en Francia, con el director's cut en VOSE y a correr, lo cual seguro que también generaría muchas quejas.
 
Acabo de ver la edición americana en Blu-ray y algo no anda bien. Me gusta la fotografía que suele tirar por debajo, densa y con cielos sin quemar, pero esto no puede ser normal. Toda la película se ve oscurísima. En ningún momento hay información más allá de un gris claro. El blanco no existe ni en escenas a pleno sol hasta el punto de que es muy incómoda de ver. No puede ser fruto de la fotografía original. Es como si hubiera un negro a medio fundir encima de la imagen.

Luego encima, los subtítulos contrastan de tal manera con esa imagen tan apagada que parecen de un blanco nuclear tan potente que afectan al visionado en todo momento. Increíble.

De hecho, en los tráilers o en las imágenes del rodaje (rodadas en cine también) se ve muchísimo más normal. Os pongo aquí un fotograma TAL CUAL se ve en el Blu-ray junto a otro ajustado por mí que creo que sería lo normal.

mohicans_zps3e64723c.jpg


Aquí la información de tres fotogramas diferentes del Blu-ray. Como véis, no hay nada nunca en la parte derecha.

histograms_zps4df81f3f.jpg


Para postres la película me ha parecido bastante desastre con personajes planísimos y una falta de energía en las secuencias de acción difícil de asimilar. Pero esto ya es otro tema. :p
 
Se va a editar en España el 8 de julio y hay buenas y malas noticias.

Las malas son que edita Resen en una de sus probables incursiones al margen de la ley dado que esta película es de Warner en toda Europa y que tampoco son una garantía sobre la calidad del resultado final.

Las buenas son que van a hacer algo que Warner no ha hecho ni creo que vaya a hacer nunca: por lo que se puede deducir de la información disponible de la edición, van a incluir tanto el montaje de cine original como el montaje definitivo además del doblaje original en castellano y el posterior redoblaje.

La ficha de Mubis de la edición: http://www.mubis.es/titulos/el-ultimo-mohicano-blu-ray
 
Las malas son que edita Resen en una de sus probables incursiones al margen de la ley dado que esta película es de Warner en toda Europa y que tampoco son una garantía sobre la calidad del resultado final.

¿Y esto que significa exactamente? Es que me crea curiosidad. Gracias.

Ahora, lo de que lleve el doblaje original es algo que debería haber hecho Warner desde un principio porque el que nos coló es uno de los casos más dolorosos para el oído en muchísimo tiempo.
 
Significa que es posible que Resen edite la película sin licencia o consentimiento por parte del propietario de los derechos de la misma, que en este caso es Warner. Y si la edición no viene de Warner no hay garantías a priori sobre la calidad que tendrá, por tanto, hasta que no sepamos algo de primera mano sobre ella no podremos poner la mano en el fuego sobre si es una chapuza o si es similar a las ediciones de Warner (Europa) ó Fox (USA) ya existentes.
 
Gracias por la explicación.

Pues vaya. Parece una versión Top Manta sólo que con algo de empaque y "licencia", jejeje.
 
Sabemos que será un BD50 prensado y que Resen en estos casos al menos casi siempre cumple técnicamente. Y con el doblaje original de propina.

Que le den a Warner. Han tenido años para sacarla aquí.

Lo que no tengo claro es eso de que incluye las dos versiones. Es verdad que como extras pone BSO en Pista Alternativa (Versión de cine) y que hay dos pistas en castellano, una en DTS-HD 5.1 y otra en DD 5.1. Supuestamente la primera el redoblaje y la segunda el original. Pero el forero hulk_31 de mundodvd que supuestamente tiene contactos con los de Resen, dice que en principio a él solo le consta una pista en castellano, el doblaje original en DD 5.1 con subtítulos forzados en las escenas añadidas en VO. Tampoco dice nada de que salgan los dos montajes.

También comentan por ahí que el montaje editado en BD no es ni el original ni el DC del DVD. O sea que ahí sí se tendrán que esmerar los de Resen en el montaje. O quien sea que se encargue de ello, ya que no me queda claro si Resen lo hace todo o solo distribuye.
 
Hay 3 montajes de esta película y con los detalles que se pueden ver en la carátula no es difícil especular un poco.

Para que te hagas una idea, en DVD solo se editó un montaje extendido realizado por Mann que dura unos 7 minutos más, de ahí que Warner hiciera un redoblaje de aquella manera para el DVD, y en Blu-ray solo se ha editado el montaje del director "definitivo" que son algo más de 3 minutos adicionales sobre el montaje de cines. Este último no ha aparecido en España en ningún formato aunque, como ya comenté hace tiempo, en Francia llegaron a sacar en BD este nuevo montaje en VOS junto con el montaje de cines en un DVD, y les dieron bastantes palos por ello, por no incluir en el BD ni el montaje de cine ni el doblaje, claro.

Así que con doblaje en castellano solo tenemos la versión de cines y el montaje extendido con su redoblaje. El caso es que la edición de Resen pone en la portada Director's Definitive Cut, que es el único montaje visto en Blu-ray, y al hablar de 2 doblajes en castellano y que se incluye una pista con la banda sonora solo para la versión de cines... una de las posibilidades que dicta el sentido común es que posiblemente venga el montaje de cines con el doblaje original y una pista aislada para la música y por otro lado el Definitive Cut ajustando el redoblaje.

Si finalmente viene un solo montaje y la pista de audio original en castellano con VO en las partes no dobladas, apostaría a que será el Definitive Cut utilizando el máster ya visto en las otras ediciones en BD.

Y sobre la pista de audio con la música por separado, es un extra que se incluyó en el DVD con el montaje extendido, así que otra incógnita a desvelar. Lo que si es seguro es que nos quedamos sin los extras específicos de los BD de Fox y Warner: un audiocomentario de Mann y un making of de nueva producción de 43 minutos.
 
Interesante todo esto que comentais.

Quien la adquiera en su momento que confirme si lleva el doblaje original, el del 92, aquel en el que Brau se desgañitaba como sólo él sabe hacer con esa frase mítica:

"¡No! ¡Manténte viva! Si te rindes te llevarán al norte a las tierras de los hurones. ¡Sométete! ¿Me oyes? Tú eres fuerte, ¡sobrevive!. Pase lo que pase manténte con vida. Te encontraré. Por mucho que me cueste, por muy lejos que estés, te encontraré."
 
Arriba Pie