leo en eldoblaje.com que le han puesto la voz de BUFFY....
Menos mal que acabas de ver la peli, que si no...En VE no recuerdo cómo han traducido esta secuencia que acabo de leer en la gicha de la peli en imdb:
Helen: I went to Thailand recently with my husband, Perry, and there's a beautiful saying that I learned there.
[Speaking Thai]
Helen: It means, "You are a part of me, a part that I could never live without. And I hope and I pray that I never have to. Khob-kun-Ka
[Bows to the crowd]
Helen: khob-kun-Ka, khob-kun-Ka. And that's it for tonight! Thank you for coming!
Annie: [interjecting] Really quick!
Helen: Thank you all for coming. The Dessert wine is out.
Annie: I just wanted to say really quick.
Helen: [calling out] Consuela!
Annie: Really quick! Speaking of Consuela, Lillian and I took Spanish together in school. And so, I would just like to say to you and to everyone here, "Gracias para vivar en la casa, en la escuelas, en el azul... markada. Tienes con beber en las Fortuasla?" and gracias!
¿Alguien lo sabe? Al menos, por las líneas finales. Es que me ha parecido un momento de vergüenza ajena y la verdad es que me ha pasado desapercibido![]()
Menos mal que acabas de ver la peli, que si no...En VE no recuerdo cómo han traducido esta secuencia que acabo de leer en la gicha de la peli en imdb:
Helen: I went to Thailand recently with my husband, Perry, and there's a beautiful saying that I learned there.
[Speaking Thai]
Helen: It means, "You are a part of me, a part that I could never live without. And I hope and I pray that I never have to. Khob-kun-Ka
[Bows to the crowd]
Helen: khob-kun-Ka, khob-kun-Ka. And that's it for tonight! Thank you for coming!
Annie: [interjecting] Really quick!
Helen: Thank you all for coming. The Dessert wine is out.
Annie: I just wanted to say really quick.
Helen: [calling out] Consuela!
Annie: Really quick! Speaking of Consuela, Lillian and I took Spanish together in school. And so, I would just like to say to you and to everyone here, "Gracias para vivar en la casa, en la escuelas, en el azul... markada. Tienes con beber en las Fortuasla?" and gracias!
¿Alguien lo sabe? Al menos, por las líneas finales. Es que me ha parecido un momento de vergüenza ajena y la verdad es que me ha pasado desapercibido![]()
En la VE...la parte del final la suelta en un francés lamentable. No está mal el cambio teniendo en cuenta que en la película se habla de la ilusión por ir a París, la fiesta francesa y eso.
La parte del principio la suelta en tailandés tal cual, Annie le quita el micrófono y Helen intenta interrumpirla diciendo que ya están sirviendo el vino.
Y, hay secuencias en el trailer que no salen en el montaje final, que estás harto de verlas en el trailer, para que al final no salgan