Las letras de rammstein son una de sus principales caracteristicas, en mutter están realmente cinicos y reflexivos,
http://www.rammstein-stripped.com/jdl/mutter.htm
Pero analicemos un poco:
Letras
Temática
Las letras de las canciones son un elemento esencial de la identidad musical de Rammstein. Suelen tocar tabúes y temas controvertidos como el sadomasoquismo (Bestrafe Mich), el incesto (Spiel mit mir y Tier), la violación (Weißes Fleisch), el abuso sexual por parte del clero (Halleluja), la necrofilia (Heirate mich) y los símbolos religiosos (Asche zu Asche). Las canciones de los primeros álbumes (Herzeleid y Sehnsucht) se centran sobre todo en el sexo y la violencia. En Mutter estos temas se mantienen presentes, pero las letras adquieren matices más poéticos y profundos. En Reise, Reise y Rosenrot se tratan, de forma menos brutal, temas relacionados con las relaciones interpersonales. En estos dos discos, Rammstein cantan sobre la amistad, la soledad, la obsesión, el amor no correspondido y la superficialidad en las relaciones.
Muchas letras están influenciadas por diversas obras de la literatura alemana. La canción Dalai Lama[7] es una adaptación de Erlkönig, de Goethe.[8] Hilf mir[9] está inspirada en el poema "La tristísima historia de las cerillas", del libro infantil de Heinrich Hoffmann Struwwelpeter ("Pedro Melenas").[10] [11] Del mismo modo, la canción Rosenrot[12] se basa en el poema de Goethe Heideröslein[13] y la canción Du riechst so gut podría estar inspirada en el libro "El perfume" de Patrick Süskind.
Uso del lenguaje
Casi todas sus canciones están escritas en alemán. Las excepciones son las versiones en inglés de Engel, Du hast y Amerika, los covers de los temas Stripped y Pet Sematary, y la canción Te quiero puta!, totalmente en español. Además, los temas Amerika, Stirb nicht vor mir//Don't die before I do y Moskau contienen respectivamente versos en inglés y ruso. "Ollie" Riedel comentó:
El idioma alemán queda bien con el heavy metal. El francés podría ser el idioma del amor, pero el alemán es el idioma de la furia.
Desde el punto de vista estilístico,
los textos de Rammstein suelen ser conscientemente simples y directos, pese a lo cual no es raro encontrar a veces en ellos dobles sentidos, frases hechas, juegos de palabras y alegorías. Suelen estar redactados en primera persona y en muchas ocasiones algunos fragmentos pueden interpretarse de diversas maneras. Como dice el batería, Christoph Schneider, "en las canciones de Rammstein siempre queda margen para las interpretaciones". Esto resulta evidente al observar las letras de canciones como Du hast, Mann gegen Mann o Los!. En esta última, por ejemplo, juegan con la repetición del sufijo alemán -los:
"Es ist hoffnungslos, Es desesperado,
sinnlos, sin sentido,
hilflos... desamparado...
Sie sind Gott... Los!"
La última línea puede interpretarse de tres maneras: "sie sind Gott. / Los!" significa "ellos son Dios, / ¡vamos!". "Sie sind Gott los" puede traducirse como "se libraron de Dios". Finalmente, "sie sind gottlos" significa "son impíos/ateos". "Sie sind" también puede entenderse como "usted(es) es/son", sumando seis interpretaciones adicionales.