LA BELLA DURMIENTE: DVD

Excelente edicion, buenos extras, muy bien remasterizada, pero dos pegas:no esta el estupendo doblaje original de edmundo santos( esta es una de las pelis de la maraña legal tema doblajes) y es muy, muy cara.

Yo siempre prefiero la version original, pero es que los doblajes de santos eran extraordinarios, de una calidad altisima, altisima. Reconocida por la misma disney: en muchos de los casos superaban a los originales, canciones incluidas.
 
Magnolia, que adulteran los doblajes en los dibujos??? si, sobre todo como he dicho, en las pelis antiguas de Disney, solo mueven la boca tipo: Bla, bla, bla...Tipo macario vamos... En este caso no veo la adulteracion por ningun sitio, otra cosa podria ser las pelis de pixar, que si pueden(de hecho estan) creadas con los gestos de los labios en ingles... Ojo, reconozco que alguna palabra mas "marcada" pueda chirriarte en las que nos ocupan, pero el 98% restante no lo veo...
 
Hombre, lo se lo se, exactamente no, pero vamos, que a lo que me refiero es que cambiar el doblaje de unos dibujos, en el 98% de las ocasiones no chirria por que no tienen la movilidad labial que tienen los actores de carne y hueso...
 
FuETeZiTo dijo:
Hombre, lo se lo se, exactamente no, pero vamos, que a lo que me refiero es que cambiar el doblaje de unos dibujos, en el 98% de las ocasiones no chirria por que no tienen la movilidad labial que tienen los actores de carne y hueso...
Ah, vale. Entonces si.
No deja de ser una adulteración del todo, pero lo que está clarísimo (tanto en animación como en pelicula de imagen real), es que aparte de los valores cinematográficos, el cine es un cúmulo de sentimientos que se desarrollan en cada persona. Y si a mi la voz de Kevin Costner me chirria, porque la primera vez lo oí de la mano de Manolo Garcia o Ramon Langa, y me emocionó en determinado momento, no deja de ser normal que quiera oirlo de nuevo así.
¿Que eso es una adulteración de la obra? Por supuesto.
¿Que yo tengo derecho a disfrutar de las cosas como estime mejor? Tambien por supuesto.
 
jmac, si los gustos aquí siempre se respetan..., siempre y cuando llamemos a las cosas por su nombre.
 
Magnolia dijo:
jmac, si los gustos aquí siempre se respetan..., siempre y cuando llamemos a las cosas por su nombre.
Correcto. Yo veo cine doblado en su inmensa mayoria, pero seria un necio si no admitiera que es una alteración de la obra original. Es que es una evidencia tan grande que me parace ilógico hasta discutirla.
Y te lo dice alguien que se sabe de memoria los nombres de muchos dobladores....
 
jmac1972 dijo:
FuETeZiTo dijo:
en las pelis antiguas de Disney, solo mueven la boca tipo: Bla, bla, bla...Tipo macario vamos...
Hombre, esto no es así precisamente....
No es que no sea precisamente así, es que directamente NO es así.
En Disney primero se graban las voces y después se anima el movimiento de la boca a partir del doblaje ya realizado, con lo que "bla bla bla" nada de nada :mmmh
 
Magnolia dijo:
Chicos, me parece absurdo tener un solo hilo para pelis disney. Es como si tenemos un hilo para cada distribuidora: NO HABRÍA FORO.

Me lo compre ayer por la decoración que le ha puesto El Corte inglés y me parece una compra óptima..., casi de no echar de menos el blu ray, fijaos lo que os digo. Vaya remasterización y vaya pack El Corte inglés (ese libro). Recomendablísimo.

Magnolia, dejate de "libritos y chorraditas" :diablillo del el corte inglés y tírate de cabeza a por el BD, que lo vas a flipar, en serio, no hay punto de comparación, aquí es donde hay que tirarse a por la alta, que la animación es la más agradecida por la HD. No lo dudes y échale un vistazo, te lo digo porque he visto los dos (el dvd venía de regalo en el BD), y no hay color :hail
 
Partiendo de la base que todo doblaje, por bueno que sea, es una alteracion de la obra original, los doblajes de edumndo santos para las pelis disney son COJONUDOS y en muchos casos supera al original.
 
es el formato libro parecido, pero mucho mas bonita, tienes enlaces donde verla
 
Lennon, no se puede superar a una obra original cuando, dicha obra, no es original. Eso es de perogrullo.

Athor, amigo, ¿cómo que venía el dvd de regalo? Ya he comprado el dvd corte inglés porque me mola su freakeza, pero me jodes vivo con esto.
 
Pero es que, Magno, los doblajes de Edmundo Santos, precisamente, son joyas en sí mismos. Esos doblajes han hecho mucho bien a las pelis Disney pues dotaban a los personajes de un candor (sé que es muy ñoña la palabra pero es que es la que mejor lo ejemplifica) que hoy día ya no existe doblaje igual.

Yo entiendo lo que quieres decir y en parte te doy la razón. Como el idioma original ninguno pero también tienes que comprender que los que hemos estado viendo toda la vida las pelis con X doblaje (o las pelis dobladas porque así es como accedíamos a ellas (la cosa cambia que ahora sea por pereza más que por opción)) pues da cabreo.
 
Que sí, que los doblajes serán maravillosos, pero que no son la obra original. También hay imitaciones de Lacoste muy buenas, pero imitaciones.
 
Magnolia, lo que es de perogrullo es que esto no lo dicen ni tu ni yo, sino los propios señores de la disney, creadores de esa obra orignal que han declarado muchas veces que los doblajes de santos igualan o mejoran al original en muchos casos. Y yo estoy totalmente de acuerdo en varios casos, e incluso con canciones.

La obra original no puede ser superada??? no es un dogma sino que es es una cosa que se cumple la mayoria de las veces,no siempre.
 
Sin ir más lejos, el doblaje de La Sirenita (el del 89) supera al original (mi opinión)
Isela Otelo me resulta mejor que Jodi Benson.
 
Arriba Pie