Respuesta: [US/UK/EU] Inglourious Basterds (Malditos bastardos)
Recuerda que en esta película hay mucho juego idiomático, por que si bien hay partes en inglés que no llevarán subtitulos quemados, las partes en las que hablan alemán o francés (que son una gran parte del film) te tragarás subtítulos quemados si o si... Si vistes la película en cines en VOS descubrirías que los subtítulos eran amarillos y muchos más cuidados que de costumbre, tal y como se ven en las capturas de la edición USA (allí, obviamente, en inglés) que son exactamente los que se han mantenido y no creo que se hayan dignado a cambiarlos. Además, si lo especifican las propias webs...